|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
4383 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
217 |
|
问好 [2] |
bl**** |
2008-10-07 12:00 |
[완료]
|
73 |
|
216 |
|
信函 [1] |
bl**** |
2008-10-07 11:36 |
[완료]
|
77 |
|
215 |
|
给全小姐的信 [1] |
ad*** |
2008-10-07 10:19 |
[완료]
|
10100 |
|
214 |
|
lao shi bang wo zuo zuo ye~ [1] |
db******** |
2008-10-07 00:31 |
[완료]
|
8980 |
|
213 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-10-06 22:16 |
[완료]
|
3926 |
|
212 |
|
时间 [2] |
wj****** |
2008-10-06 17:46 |
[완료]
|
9198 |
|
211 |
|
홀드신청 [1] |
yi***** |
2008-10-06 17:38 |
[완료]
|
57 |
|
210 |
|
财务报表 [3] |
bl**** |
2008-10-06 10:54 |
[완료]
|
86 |
|
209 |
|
老师,我留我的电话号码。 [1] |
gm****** |
2008-10-05 08:56 |
[완료]
|
68 |
|
208 |
|
작문이요~ [1] |
re****** |
2008-10-04 20:47 |
[완료]
|
8292 |
|
207 |
|
老师.. [2] |
yu****** |
2008-10-03 23:53 |
[완료]
|
90 |
|
206 |
|
老师!请帮我一下。 [1] |
gm****** |
2008-10-02 19:13 |
[완료]
|
8521 |
|
205 |
|
今天才知道了 [1] |
ks****** |
2008-10-02 17:12 |
[완료]
|
10223 |
|
204 |
|
汇款 [2] |
bl**** |
2008-10-02 13:10 |
[완료]
|
157 |
|
203 |
|
时态 [5] |
bl**** |
2008-10-02 11:25 |
[완료]
|
86 |
|
|
| |
|
|