|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
11443 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
271 |
|
10/21 我出差 [1] |
ra******** |
2008-10-22 11:11 |
[완료]
|
16819 |
|
270 |
|
선생님~~ [2] |
ad*** |
2008-10-21 16:42 |
[완료]
|
52 |
|
269 |
|
ㅡ.ㅡ [1] |
ok**** |
2008-10-21 16:13 |
[완료]
|
48 |
|
268 |
|
질문이용 [2] |
cu******** |
2008-10-21 14:56 |
[완료]
|
64 |
|
267 |
|
老师好 [1] |
so****** |
2008-10-21 14:03 |
[완료]
|
12067 |
|
266 |
|
다음수업은 6과 부터 시작해요^^ [1] |
en***** |
2008-10-21 10:29 |
[완료]
|
13475 |
|
265 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-10-21 08:36 |
[완료]
|
53 |
|
264 |
|
好注意健康 [1] |
gy****** |
2008-10-21 00:52 |
[완료]
|
17072 |
|
263 |
|
赵老师好! [1] |
fr***** |
2008-10-20 22:51 |
[완료]
|
49 |
|
262 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-10-20 20:11 |
[완료]
|
3935 |
|
261 |
|
선생님~~ [2] |
ad*** |
2008-10-20 19:07 |
[완료]
|
57 |
|
260 |
|
교재는 언제 배송 되나요? [1] |
en***** |
2008-10-20 17:09 |
[완료]
|
15422 |
|
259 |
|
^^ [1] |
ok**** |
2008-10-20 15:48 |
[완료]
|
52 |
|
258 |
|
홀드신청 [1] |
cu******** |
2008-10-20 14:53 |
[완료]
|
48 |
|
257 |
|
给许小姐(허유리)的信 |
ad*** |
2008-10-20 14:09 |
[완료]
|
18118 |
|
|
| |
|
|