|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
11447 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
301 |
|
上课中不知道的部分 [1] |
en***** |
2008-10-31 11:57 |
[완료]
|
12344 |
|
300 |
|
赵老师~! [1] |
fr***** |
2008-10-30 23:39 |
[완료]
|
14746 |
|
299 |
|
老师!中午好? [1] |
ks****** |
2008-10-30 14:18 |
[완료]
|
14109 |
|
298 |
|
秋天的夜里 [1] |
gy****** |
2008-10-30 01:17 |
[완료]
|
17902 |
|
297 |
|
老师~ [1] |
as***** |
2008-10-29 21:21 |
[완료]
|
53 |
|
296 |
|
老师 [3] |
wj****** |
2008-10-29 20:04 |
[완료]
|
196 |
|
295 |
|
홀드신청 [1] |
yi***** |
2008-10-29 17:41 |
[완료]
|
44 |
|
294 |
|
老师~早安!! [1] |
na****** |
2008-10-29 10:40 |
[완료]
|
15626 |
|
293 |
|
ni hao [1] |
bj***** |
2008-10-28 15:41 |
[완료]
|
16956 |
|
292 |
|
선생님~~ [1] |
ad*** |
2008-10-27 19:43 |
[완료]
|
62 |
|
291 |
|
我想哭 [1] |
mb***** |
2008-10-27 19:17 |
[완료]
|
17805 |
|
290 |
|
duibuqi~ [1] |
si**** |
2008-10-27 19:14 |
[완료]
|
96 |
|
289 |
|
老师! [1] |
wj****** |
2008-10-27 14:51 |
[완료]
|
62 |
|
288 |
|
给韩先生的信 |
ad*** |
2008-10-27 13:02 |
[완료]
|
19042 |
|
287 |
|
老师 对不起 [1] |
mb***** |
2008-10-26 11:37 |
[완료]
|
15750 |
|
|
| |
|
|