|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9773 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
308 |
|
홀드신청 [1] |
cu******** |
2008-11-03 15:16 |
[완료]
|
39 |
|
307 |
|
老师好! [1] |
yu****** |
2008-11-03 10:36 |
[완료]
|
74 |
|
306 |
|
时间 [1] |
wj****** |
2008-11-02 23:22 |
[완료]
|
49 |
|
305 |
|
11月1日 和 2日 的 日记 [1] |
ax**** |
2008-11-02 21:59 |
[완료]
|
99 |
|
304 |
|
老师好! [1] |
yi***** |
2008-10-31 17:26 |
[완료]
|
54 |
|
303 |
|
홀딩 [1] |
yi***** |
2008-10-31 17:23 |
[완료]
|
47 |
|
302 |
|
선생님 [4] |
ad*** |
2008-10-31 14:48 |
[완료]
|
88 |
|
301 |
|
上课中不知道的部分 [1] |
en***** |
2008-10-31 11:57 |
[완료]
|
11595 |
|
300 |
|
赵老师~! [1] |
fr***** |
2008-10-30 23:39 |
[완료]
|
12636 |
|
299 |
|
老师!中午好? [1] |
ks****** |
2008-10-30 14:18 |
[완료]
|
12614 |
|
298 |
|
秋天的夜里 [1] |
gy****** |
2008-10-30 01:17 |
[완료]
|
15067 |
|
297 |
|
老师~ [1] |
as***** |
2008-10-29 21:21 |
[완료]
|
53 |
|
296 |
|
老师 [3] |
wj****** |
2008-10-29 20:04 |
[완료]
|
196 |
|
295 |
|
홀드신청 [1] |
yi***** |
2008-10-29 17:41 |
[완료]
|
44 |
|
294 |
|
老师~早安!! [1] |
na****** |
2008-10-29 10:40 |
[완료]
|
13905 |
|
|
| |
|
|