|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
11538 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
1171 |
|
王老师,真对不起。 [1] |
ch****** |
2009-07-16 16:42 |
[완료]
|
48 |
|
1170 |
|
[徐小存]0716 [1] |
me***** |
2009-07-16 13:43 |
[완료]
|
39 |
|
1169 |
|
老师好 [1] |
ji******* |
2009-07-16 13:01 |
[완료]
|
39 |
|
1168 |
|
무더위에힘내세요 [1] |
vt***** |
2009-07-16 11:29 |
[완료]
|
40 |
|
1167 |
|
王老师~ [1] |
so****** |
2009-07-16 10:22 |
[완료]
|
10269 |
|
1166 |
|
徐老师 [1] |
kj****** |
2009-07-16 09:15 |
[완료]
|
35 |
|
1165 |
|
谈谈你对年轻人追求潮流的看法 [2] |
qo***** |
2009-07-16 07:16 |
[완료]
|
10601 |
|
1164 |
|
徐老师! [1] |
go**** |
2009-07-15 21:38 |
[완료]
|
34 |
|
1163 |
|
温妮老师~ [1] |
yi**** |
2009-07-15 15:56 |
[완료]
|
10593 |
|
1162 |
|
真好听~ [1] |
mb***** |
2009-07-15 13:39 |
[완료]
|
10991 |
|
1161 |
|
jinlianyu老师 ! [1] |
me***** |
2009-07-15 11:16 |
[완료]
|
41 |
|
1160 |
|
我的理想。 [1] |
qo***** |
2009-07-15 01:03 |
[완료]
|
10290 |
|
1159 |
|
王恒老师~ [1] |
id***** |
2009-07-14 19:26 |
[완료]
|
41 |
|
1158 |
|
温 [1] |
js***** |
2009-07-14 18:05 |
[완료]
|
9455 |
|
1157 |
|
ㅋㅋ! [1] |
re****** |
2009-07-14 17:43 |
[완료]
|
30 |
|
|
| |
|
|