|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9354 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
1973 |
|
我也不想当工作狂~ [1] |
su***** |
2009-12-14 09:48 |
[진행]
|
8 |
|
1972 |
|
请老师修改 [1] |
bl**** |
2009-12-13 22:25 |
[진행]
|
12 |
|
1971 |
|
老师您好 [1] |
cc**** |
2009-12-11 23:14 |
[진행]
|
12 |
|
1970 |
|
祝你周末愉快 [1] |
ch****** |
2009-12-11 13:48 |
[진행]
|
8734 |
|
1969 |
|
是金宰演。 [1] |
dr***** |
2009-12-11 11:52 |
[진행]
|
7331 |
|
1968 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2009-12-11 10:02 |
[진행]
|
8 |
|
1967 |
|
전화변경요! [1] |
gu******** |
2009-12-10 19:14 |
[진행]
|
4999 |
|
1966 |
|
老师~对不起~ [1] |
sh****** |
2009-12-10 18:01 |
[진행]
|
12 |
|
1965 |
|
laoshi^^ [1] |
pi******* |
2009-12-10 12:17 |
[진행]
|
9291 |
|
1964 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2009-12-10 09:56 |
[진행]
|
9 |
|
1963 |
|
温妮老师~ [1] |
ma****** |
2009-12-10 01:15 |
[진행]
|
10 |
|
1962 |
|
您好~ [1] |
ch****** |
2009-12-09 22:11 |
[진행]
|
6480 |
|
1961 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2009-12-09 10:03 |
[진행]
|
13 |
|
1960 |
|
老师。。。 [1] |
ro**** |
2009-12-08 22:41 |
[진행]
|
11 |
|
1959 |
|
《我最喜欢的季节和理由》 [1] |
ki***** |
2009-12-08 22:34 |
[진행]
|
10922 |
|
|
| |
|
|