|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
12327 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2134 |
|
老师 [2] |
ji****** |
2010-01-20 15:45 |
[완료]
|
13 |
|
2133 |
|
老师~~~ [1] |
ha****** |
2010-01-20 15:29 |
[완료]
|
11544 |
|
2132 |
|
laoshi [1] |
fe******** |
2010-01-20 13:21 |
[완료]
|
9 |
|
2131 |
|
你好!! [1] |
LE***** |
2010-01-20 13:07 |
[완료]
|
11 |
|
2130 |
|
老师~ [1] |
st****** |
2010-01-20 12:25 |
[완료]
|
13 |
|
2129 |
|
老师~是我。 [1] |
sh****** |
2010-01-20 10:17 |
[완료]
|
11 |
|
2128 |
|
对不起~ [1] |
ne*** |
2010-01-20 09:40 |
[완료]
|
9338 |
|
2127 |
|
早上好。 [1] |
xi***** |
2010-01-20 09:35 |
[완료]
|
7387 |
|
2126 |
|
上次的作业!! [1] |
me****** |
2010-01-20 07:02 |
[완료]
|
9789 |
|
2125 |
|
老师好! [2] |
yu***** |
2010-01-20 00:47 |
[완료]
|
13 |
|
2124 |
|
니하오~ [1] |
ev****** |
2010-01-19 23:05 |
[완료]
|
10 |
|
2123 |
|
我的分太高。 [1] |
dr***** |
2010-01-19 23:04 |
[완료]
|
8763 |
|
2122 |
|
e-mail ♬ [1] |
ha****** |
2010-01-19 20:46 |
[완료]
|
9 |
|
2121 |
|
老师!! [1] |
zz**** |
2010-01-19 17:00 |
[완료]
|
8571 |
|
2120 |
|
老师!! 没关系!! [2] |
LE***** |
2010-01-19 12:17 |
[완료]
|
17 |
|
|
| |
|
|