|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9424 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2198 |
|
老师~ [1] |
st****** |
2010-01-29 13:32 |
[완료]
|
12 |
|
2197 |
|
早上好 [1] |
xi***** |
2010-01-29 12:38 |
[완료]
|
4900 |
|
2196 |
|
我问你一个问题 [1] |
dr***** |
2010-01-29 11:57 |
[완료]
|
6487 |
|
2195 |
|
姜老师~ [1] |
st****** |
2010-01-29 11:35 |
[완료]
|
13 |
|
2194 |
|
老师~早好~ [1] |
li****** |
2010-01-29 07:26 |
[완료]
|
11 |
|
2193 |
|
老师~ [1] |
li****** |
2010-01-28 20:07 |
[완료]
|
8 |
|
2192 |
|
晚上好 [1] |
xi***** |
2010-01-28 18:11 |
[완료]
|
4912 |
|
2191 |
|
老师 [1] |
de****** |
2010-01-28 16:04 |
[완료]
|
16 |
|
2190 |
|
老师好~· [1] |
fe******** |
2010-01-28 15:52 |
[완료]
|
13 |
|
2189 |
|
nihao^^ [1] |
la**** |
2010-01-28 15:46 |
[완료]
|
11 |
|
2188 |
|
수업연기합니다 [1] |
sh***** |
2010-01-28 15:28 |
[완료]
|
5847 |
|
2187 |
|
我很高兴!! [1] |
dr***** |
2010-01-28 14:36 |
[완료]
|
10331 |
|
2186 |
|
jintian shi mamade shengri~ [1] |
ei******* |
2010-01-28 14:21 |
[완료]
|
8 |
|
2185 |
|
梁老师~ [1] |
ch***** |
2010-01-28 13:42 |
[완료]
|
22 |
|
2184 |
|
老师 [1] |
zz**** |
2010-01-28 13:37 |
[완료]
|
7111 |
|
|
| |
|
|