|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9427 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2243 |
|
我有问提 [1] |
ju******** |
2010-02-04 17:49 |
[완료]
|
4708 |
|
2242 |
|
老师~~~ [2] |
va********** |
2010-02-04 15:05 |
[완료]
|
17 |
|
2241 |
|
老师 我有不明白的问题~ [1] |
ch*** |
2010-02-04 14:44 |
[완료]
|
7969 |
|
2240 |
|
老师好 [2] |
va********** |
2010-02-04 14:03 |
[완료]
|
16 |
|
2239 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2010-02-04 12:27 |
[완료]
|
8 |
|
2238 |
|
老师~ [1] |
ad*** |
2010-02-04 11:13 |
[완료]
|
8 |
|
2237 |
|
老师,, [1] |
fe******** |
2010-02-04 10:32 |
[완료]
|
10 |
|
2236 |
|
对不起~ ^^;; [1] |
ei******* |
2010-02-04 07:00 |
[완료]
|
10 |
|
2235 |
|
老师,晚安 [1] |
sh****** |
2010-02-03 22:41 |
[완료]
|
15 |
|
2234 |
|
老师好~!! [1] |
LE***** |
2010-02-03 22:35 |
[완료]
|
10 |
|
2233 |
|
nihao^^ [1] |
la**** |
2010-02-03 20:54 |
[완료]
|
8 |
|
2232 |
|
老师~~ 麻烦你... [1] |
ha****** |
2010-02-03 16:38 |
[완료]
|
22 |
|
2231 |
|
老师~~ [1] |
ha****** |
2010-02-03 15:54 |
[완료]
|
12 |
|
2230 |
|
老师您好 ^-^ [1] |
ch****** |
2010-02-03 13:46 |
[완료]
|
20 |
|
2229 |
|
加油~! [1] |
ss****** |
2010-02-03 12:55 |
[완료]
|
7 |
|
|
| |
|
|