|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9418 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2273 |
|
老师辛苦了 [1] |
so******* |
2010-02-08 23:47 |
[완료]
|
15 |
|
2272 |
|
老师, 你好~ [1] |
li****** |
2010-02-08 23:07 |
[완료]
|
11 |
|
2271 |
|
老师 [1] |
LE***** |
2010-02-08 23:03 |
[완료]
|
7 |
|
2270 |
|
老师~ 我有问题! [1] |
cu******** |
2010-02-08 20:53 |
[완료]
|
10 |
|
2269 |
|
臭鼬! [1] |
me****** |
2010-02-08 19:16 |
[완료]
|
9652 |
|
2268 |
|
徐小存 老师~~~ [1] |
ap******* |
2010-02-08 17:28 |
[완료]
|
8210 |
|
2267 |
|
老师~ [1] |
st****** |
2010-02-08 16:50 |
[완료]
|
12 |
|
2266 |
|
老师辛苦了 [1] |
so******* |
2010-02-08 15:52 |
[완료]
|
16 |
|
2265 |
|
老师~ [2] |
ok**** |
2010-02-08 14:28 |
[완료]
|
9 |
|
2264 |
|
老师好 [1] |
va********** |
2010-02-08 13:34 |
[완료]
|
9 |
|
2263 |
|
老师~! [1] |
ad*** |
2010-02-08 10:24 |
[완료]
|
11 |
|
2262 |
|
徐小存老师 现在你在马? [1] |
ha****** |
2010-02-08 07:32 |
[완료]
|
9 |
|
2261 |
|
牛老师 [1] |
sh***** |
2010-02-08 07:09 |
[완료]
|
5184 |
|
2260 |
|
对不起 [1] |
me****** |
2010-02-08 06:18 |
[완료]
|
8 |
|
2259 |
|
您好老师 [1] |
hs***** |
2010-02-08 01:32 |
[완료]
|
7 |
|
|
| |
|
|