|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9453 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2408 |
|
作文作业~ [3] |
ne*** |
2010-03-09 22:46 |
[완료]
|
13 |
|
2407 |
|
老师 好 [1] |
je**** |
2010-03-09 21:43 |
[완료]
|
11 |
|
2406 |
|
老师~ [1] |
ma*** |
2010-03-09 21:29 |
[완료]
|
12 |
|
2405 |
|
laoshi ~ni hao! [1] |
su***** |
2010-03-09 14:08 |
[완료]
|
23 |
|
2404 |
|
老师~ [1] |
ad*** |
2010-03-09 13:58 |
[완료]
|
13 |
|
2403 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2010-03-09 12:12 |
[완료]
|
6 |
|
2402 |
|
老师好 [1] |
un****** |
2010-03-09 10:54 |
[완료]
|
12 |
|
2401 |
|
老师~早好~ [1] |
li****** |
2010-03-09 10:15 |
[완료]
|
12 |
|
2400 |
|
老师~ [1] |
ro**** |
2010-03-09 01:16 |
[완료]
|
12 |
|
2399 |
|
[初chu] 老师~ [1] |
kj****** |
2010-03-09 00:23 |
[완료]
|
20 |
|
2398 |
|
^^ [1] |
ww******* |
2010-03-08 23:18 |
[완료]
|
6 |
|
2397 |
|
老师, 你好 [1] |
ju**** |
2010-03-08 21:47 |
[완료]
|
9 |
|
2396 |
|
老师 [1] |
hy****** |
2010-03-08 18:08 |
[완료]
|
12 |
|
2395 |
|
老师!! [1] |
sh****** |
2010-03-08 18:03 |
[완료]
|
15 |
|
2394 |
|
老师! 我有两个问题 [1] |
ja***** |
2010-03-08 16:42 |
[완료]
|
8531 |
|
|
| |
|
|