|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9461 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2453 |
|
老师~ [1] |
ne*** |
2010-03-15 15:56 |
[완료]
|
5923 |
|
2452 |
|
laoshi ~ [1] |
su***** |
2010-03-15 13:42 |
[완료]
|
21 |
|
2451 |
|
早上好 [1] |
xi***** |
2010-03-15 12:43 |
[완료]
|
10902 |
|
2450 |
|
有问题 [1] |
le******* |
2010-03-15 12:22 |
[완료]
|
16 |
|
2449 |
|
* [1] |
su***** |
2010-03-15 12:11 |
[완료]
|
14 |
|
2448 |
|
老师~ [3] |
st****** |
2010-03-15 11:50 |
[완료]
|
16 |
|
2447 |
|
老师~ ;-) [1] |
kj****** |
2010-03-15 00:39 |
[완료]
|
21 |
|
2446 |
|
老师~ [1] |
mu**** |
2010-03-14 23:23 |
[완료]
|
9 |
|
2445 |
|
老师好!^^ [1] |
bl***** |
2010-03-14 17:52 |
[완료]
|
27 |
|
2444 |
|
老师好。我是效潾 [1] |
ks******** |
2010-03-14 15:44 |
[완료]
|
12 |
|
2443 |
|
[初chu] 老师~ [1] |
on****** |
2010-03-14 10:17 |
[완료]
|
25 |
|
2442 |
|
高老师。。 [1] |
id***** |
2010-03-13 17:50 |
[완료]
|
18 |
|
2441 |
|
老师~今天上课时能告诉我吗? [1] |
ka***** |
2010-03-12 22:45 |
[완료]
|
7633 |
|
2440 |
|
姜凡老师 ~~~~ [1] |
di**** |
2010-03-12 21:23 |
[완료]
|
12 |
|
2439 |
|
老师…… [1] |
bl******** |
2010-03-12 17:41 |
[완료]
|
18 |
|
|
| |
|
|