|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9466 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2528 |
|
3.22的材料 [1] |
lm***** |
2010-03-24 00:14 |
[완료]
|
8 |
|
2527 |
|
老师!! [1] |
LE***** |
2010-03-24 00:11 |
[완료]
|
8 |
|
2526 |
|
老师~ [2] |
ma*** |
2010-03-23 23:12 |
[완료]
|
15 |
|
2525 |
|
laoshi~ [1] |
bl******** |
2010-03-23 21:43 |
[완료]
|
9 |
|
2524 |
|
老师 [1] |
io****** |
2010-03-23 20:29 |
[완료]
|
10 |
|
2523 |
|
老师:) [1] |
lu** |
2010-03-23 18:25 |
[완료]
|
18 |
|
2522 |
|
老师 [1] |
sh**** |
2010-03-23 16:06 |
[완료]
|
13 |
|
2521 |
|
宫老师 [1] |
le*** |
2010-03-23 13:55 |
[완료]
|
11 |
|
2520 |
|
老师好! [1] |
ji******* |
2010-03-23 13:49 |
[완료]
|
10 |
|
2519 |
|
我的优点 [1] |
dh********* |
2010-03-23 13:43 |
[완료]
|
12 |
|
2518 |
|
老师~ [2] |
st****** |
2010-03-23 10:58 |
[완료]
|
19 |
|
2517 |
|
我的优点和缺点 [1] |
cc**** |
2010-03-23 09:13 |
[완료]
|
18 |
|
2516 |
|
老师您好^^ [1] |
cc**** |
2010-03-23 08:57 |
[완료]
|
17 |
|
2515 |
|
^^ [1] |
ww******* |
2010-03-23 01:22 |
[완료]
|
4 |
|
2514 |
|
我的一次日记 [1] |
ro**** |
2010-03-22 23:11 |
[완료]
|
11 |
|
|
| |
|
|