|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9485 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2618 |
|
前 :之前 [3] |
sh****** |
2010-04-01 16:45 |
[완료]
|
13 |
|
2617 |
|
老师!! [1] |
zz**** |
2010-04-01 16:13 |
[완료]
|
17 |
|
2616 |
|
对不起老师。 [1] |
dr***** |
2010-04-01 14:56 |
[진행]
|
7988 |
|
2615 |
|
^^ [1] |
un****** |
2010-04-01 13:33 |
[완료]
|
8 |
|
2614 |
|
zuoye [1] |
md******* |
2010-04-01 11:32 |
[완료]
|
12 |
|
2613 |
|
~ [1] |
su***** |
2010-04-01 10:10 |
[완료]
|
10 |
|
2612 |
|
老师!! [1] |
sh**** |
2010-04-01 10:01 |
[완료]
|
11 |
|
2611 |
|
老师 [1] |
zz**** |
2010-03-31 23:29 |
[완료]
|
11 |
|
2610 |
|
[初chu] laoshi [4] |
yu****** |
2010-03-31 23:09 |
[완료]
|
7937 |
|
2609 |
|
老师`!! [2] |
zz**** |
2010-03-31 22:10 |
[완료]
|
18 |
|
2608 |
|
老师 [3] |
zz**** |
2010-03-31 21:50 |
[완료]
|
25 |
|
2607 |
|
电影 [1] |
ju******** |
2010-03-31 20:11 |
[완료]
|
17 |
|
2606 |
|
老师 [1] |
un****** |
2010-03-31 16:50 |
[완료]
|
12 |
|
2605 |
|
老师! [1] |
ad*** |
2010-03-31 16:14 |
[완료]
|
7 |
|
2604 |
|
gong laoshi~ [1] |
ei******* |
2010-03-31 13:24 |
[완료]
|
23 |
|
|
| |
|
|