|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9487 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2708 |
|
바쁨 [1] |
js***** |
2010-04-09 12:39 |
[완료]
|
5320 |
|
2707 |
|
您好 [1] |
io****** |
2010-04-09 11:07 |
[완료]
|
14 |
|
2706 |
|
曲平老师 [1] |
km***** |
2010-04-09 10:17 |
[완료]
|
13 |
|
2705 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2010-04-09 10:00 |
[완료]
|
9 |
|
2704 |
|
老师早好~我有不太明白的地方。 [3] |
li****** |
2010-04-09 08:48 |
[완료]
|
15 |
|
2703 |
|
老师,这是我的介绍。 [1] |
lh**** |
2010-04-09 00:54 |
[완료]
|
20 |
|
2702 |
|
老师~ 有问题 [1] |
sm***** |
2010-04-09 00:33 |
[완료]
|
11 |
|
2701 |
|
老师~ [2] |
tb***** |
2010-04-09 00:10 |
[완료]
|
16 |
|
2700 |
|
好久不见。 [1] |
dr***** |
2010-04-08 23:02 |
[완료]
|
6864 |
|
2699 |
|
今天上课的时候我要跟你说的是: [1] |
ji****** |
2010-04-08 17:54 |
[완료]
|
5624 |
|
2698 |
|
老师 [1] |
ee***** |
2010-04-08 17:33 |
[완료]
|
14 |
|
2697 |
|
《恋爱的犀牛》 [1] |
me***** |
2010-04-08 17:27 |
[완료]
|
11 |
|
2696 |
|
老师好! [1] |
83******* |
2010-04-08 15:41 |
[완료]
|
8 |
|
2695 |
|
你看看.. [1] |
ch***** |
2010-04-08 11:56 |
[완료]
|
13 |
|
2694 |
|
回答。 [1] |
pp****** |
2010-04-08 10:53 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|