로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
의미좀 알려주삼.
작성자 :
es01022
작성일 :
2008/08/29
조회수 :
15257
选 이글자의 해석은 어떻게 하나요
사전에는 xuan으로 되있고 뽐다등의 의미가 있는것 같은데
문장을 만드세요에 대한 해석하고 다른것 같아요
我想写的是“造”,对不起我写错字了。那昨天上课时我说:“请您用”很“造一个句子”。在中国呢,都是说造句,没有什么不好的意思。金先生学习很认真,也感谢您指出我的错误。晚上上课见!
(2008.08.29 15:03)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
es*****
아참 그리고 문장을 만들때 쓰신다고하는 zao는 나쁜의미로 쓰이는것 같은데 맞나요?
(2008.08.29 08:06)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
es*****
선생님이 코멘트 해주신 글중에 있는겁니다.
(2008.08.29 08:05)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
16412
[刘亚 liuya]
生词 [1]
co**********
2016-09-06 13:18
[완료]
9
16411
설명해주세요. [1]
ch******
2016-09-06 12:29
[완료]
9
16410
[赵娟 zhaojuan*]
지난 주 금요일 재질문 [2]
we******
2016-09-05 21:33
[완료]
2664
16409
日记! [1]
ke*****
2016-09-05 21:10
[완료]
34
16408
老师好~^^ [2]
ho********
2016-09-05 18:05
[완료]
13
16407
[刘亚 liuya]
请帮我修改一下。。。 [2]
co**********
2016-09-05 15:50
[완료]
16
16406
[刘亚 liuya]
幕布 [1]
co**********
2016-09-05 13:57
[완료]
9
16405
[刘亚 liuya]
沙发床 [1]
co**********
2016-09-05 13:55
[완료]
11
16404
[刘亚 liuya]
沙发床 [1]
co**********
2016-09-05 13:44
[완료]
9
16403
[刘亚 liuya]
沙发床 [1]
co**********
2016-09-05 13:42
[완료]
7
16402
[刘亚 liuya]
沙发床 [1]
co**********
2016-09-05 13:38
[완료]
9
16401
老师!请你改一下, 好吗? [2]
ge*******
2016-09-05 07:38
[완료]
3398
16400
[赵娟 zhaojuan*]
两全其美 [1]
fu***
2016-09-05 04:40
[완료]
12
16399
[刘亚 liuya]
问题 [1]
db******
2016-09-05 03:47
[완료]
14
16398
你好 [1]
po****
2016-09-04 20:57
[완료]
16
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶