MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 3924

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5229   老师~ [1] sm***** 2011-03-28 21:57 [완료] 14
5228   紧张的事 [1] ch******* 2011-03-28 21:41 [완료] 17
5227   [初chu] 해석 부탁 [1] ch***** 2011-03-28 21:23 [완료] 6167
5226   老师你好! [1] nh***** 2011-03-28 17:52 [완료] 8
5225   3/28 中午 ju******** 2011-03-28 16:04 [진행] 5040
5224   邹老师. [1] tl***** 2011-03-28 15:23 [완료] 8
5223   老师! [1] gu******** 2011-03-28 14:21 [완료] 10
5222   老师 [2] wt**** 2011-03-28 11:08 [완료] 11
5221   日记 [1] ch******* 2011-03-27 15:31 [완료] 21
5220   老师~ [2] ho****** 2011-03-27 02:21 [완료] 11
5219   [初chu] 老师 [2] qe***** 2011-03-25 21:32 [완료] 13
5218   老师 你好~ [1] me**** 2011-03-25 20:46 [완료] 9
5217   老师. [1] tl***** 2011-03-25 15:53 [완료] 11
5216   모임공지메세지 전송 [1] ha***** 2011-03-25 14:33 [완료] 17
5215   다음주 전화번호 [1] jy***** 2011-03-25 06:59 [완료] 11
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶