MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 3883

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5844   xiugaiyixiaba~ [1] 70****** 2011-06-16 20:32 [완료] 6
5843   laoshi [1] ee***** 2011-06-16 18:04 [완료] 10
5842   laoshi [1] ee***** 2011-06-16 14:44 [완료] 8
5841   老师好 [1] ch******* 2011-06-16 13:48 [완료] 9
5840   번역해주세요. [7] ch****** 2011-06-16 00:55 [완료] 6540
5839   老师,辛苦了! [1] mi******* 2011-06-15 23:51 [완료] 14
5838   停课 [1] tj**** 2011-06-15 23:28 [완료] 9
5837   今天课的录音没有吗? [1] dr***** 2011-06-15 22:38 [완료] 4367
5836   老师老师^0^/ [1] go**** 2011-06-15 21:57 [완료] 12
5835   老师好!! ^^* [4] yu***** 2011-06-15 19:02 [완료] 16
5834   请修改 [1] sh****** 2011-06-15 18:01 [완료] 16
5833   于潇老师!! [1] ya***** 2011-06-15 16:27 [완료] 10
5832   [初chu] 有一些疑问。。。 [3] ja***** 2011-06-15 16:24 [완료] 18
5831   明天吧! [1] ky***** 2011-06-15 15:00 [완료] 13
5830   안녕하세요 [1] sk**** 2011-06-15 14:14 [완료] 14
  931  932  933  934  935  936  937  938  939  940  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶