MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 3864

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6159   我的房间顶棚被雨水漏天儿 [1] li**** 2011-07-29 14:22 [완료] 20
6158   我喜欢的书~~ [1] ch******* 2011-07-29 13:34 [완료] 10
6157   朱老师 [1] ss***** 2011-07-29 09:32 [완료] 10
6156   한위 [3] ho***** 2011-07-29 08:09 [진행] 5518
6155   교재를 준비해 주시기 바랍니다. [1] jy***** 2011-07-29 06:53 [완료] 22
6154   老师!凌晨好! [1] ke****** 2011-07-29 01:24 [완료] 15
6153   [常烟琳 changyanlin*] 请看123页练习1 [1] cc****** 2011-07-28 22:53 [완료] 11
6152   骗子 [1] ar****** 2011-07-28 21:29 [완료] 25
6151   不好意思!! [1] s9***** 2011-07-28 18:00 [완료] 4162
6150   선생님... 죄송해요... [1] pr***** 2011-07-28 17:45 [완료] 14
6149   哎呀 [1] ss***** 2011-07-28 16:44 [완료] 9
6148   谢谢老师~ [1] dr***** 2011-07-28 16:43 [완료] 5088
6147   [常烟琳 changyanlin*] 旅游的回忆 [1] ru***** 2011-07-28 15:33 [완료] 17
6146   문경! [1] ba******** 2011-07-28 15:06 [완료] 4440
6145   我长大了!! [1] ch******* 2011-07-28 14:11 [완료] 12
  911  912  913  914  915  916  917  918  919  920  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶