MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 3700

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
8573   老师~ [1] na******** 2012-08-09 08:58 [완료] 13
8572   您好 [1] ks***** 2012-08-09 08:00 [완료] 11
8571   我喜欢的动物是 [1] wi********* 2012-08-08 21:49 [완료] 15
8570   수업 변경 [1] ki***** 2012-08-08 20:11 [완료] 3928
8569   얼굴 값한다를 중국어로 번역하면? [1] zi****** 2012-08-08 20:10 [완료] 6768
8568   江南对江北 [1] po**** 2012-08-08 18:21 [완료] 2780
8567   [常烟琳 changyanlin*] 造句 [1] ch******* 2012-08-08 14:21 [완료] 8
8566   [刘亚 liuya] 老师你好! [1] ru***** 2012-08-08 11:23 [완료] 6
8565   老师~ [1] cr******* 2012-08-08 11:00 [완료] 17
8564   [赵娟 zhaojuan*] 선생님.. [1] ha******* 2012-08-08 10:51 [완료] 11
8563   老师~你好! [1] na******** 2012-08-08 10:22 [완료] 21
8562   老师好~! [1] fu**** 2012-08-08 01:35 [완료] 13
8561   개인자료18 [1] ko***** 2012-08-07 20:49 [완료] 17
8560   [常烟琳 changyanlin*] 老师 我是素嬉 [1] ps**** 2012-08-07 17:50 [완료] 28
8559   [常烟琳 changyanlin*] >< [1] ch******* 2012-08-07 14:30 [완료] 16
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶