MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 2876

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
107   8/28 홀드 신청 [1] ra******** 2008-08-28 16:44 [완료] 63
106   8月25号的上课 [1] wi****** 2008-08-28 13:47 [완료] 14725
105   Hong Laoshi~!! [1] ad*** 2008-08-28 10:10 [완료] 84
104   课内容。 [1] re****** 2008-08-27 16:13 [완료] 16035
103   我的日记^^ [1] zh***** 2008-08-26 22:20 [완료] 115
102   홀드 신청합니다. [1] j8*** 2008-08-26 18:36 [완료] 14077
101   ^^ [1] re****** 2008-08-26 09:39 [완료] 14781
100   王老师 [1] ji******* 2008-08-25 19:01 [진행] 92
99   王老师~ [1] ji******* 2008-08-25 11:09 [진행] 84
98   해석 부탁해요 [2] ra******** 2008-08-22 23:58 [완료] 84
97   급급 홀드 신청합니다. [1] j8*** 2008-08-22 19:29 [완료] 15486
96   有疑问! [1] re****** 2008-08-22 12:57 [완료] 15766
95   姜老师~ [1] ji******* 2008-08-22 11:15 [완료] 94
94   질문이요. [1] re****** 2008-08-21 08:34 [완료] 87
93   请问一下~ [1] ji******* 2008-08-20 22:34 [완료] 81
  1311  1312  1313  1314  1315  1316  1317  1318  1319  1320  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶