na******* |
|
작문이 안되요....글자를 잘모름 열심히 해서 저도 동참할께용...ㅜ (2010.03.29 18:57)
|
|
|
|
|
rl******* |
|
破坏뒤에는 비교적 추상적인 단어가 온대요,예를 들어 感情破坏了 그래서 고친다면
因为弟弟弄坏了我的牛仔裤 我和弟弟的感情被破坏了 이런식으로 고치면 좋겠네요. 所以我为了骂他给他打电话도 문법상 문제는 없지만 我决定打电话骂他 요렇게 하면 더 자연스러울듯...我忍不住愤怒 이것도 我忍不住发火了 요렇게~~
내용이 참 재미있네요 ㅋㅋㅋ (2010.03.12 16:58)
|
|
|
|
|
|
|
앙...传着가 아니고 穿着 에요. 오타 치신거죠? ㅎㅎ (2010.03.12 15:38)
|
|
|
|
|
|
|
我最喜欢的很有魅力的牛仔裤被弟弟破坏了。虽然他是我的弟弟但是我不能原谅他~~!!所以我为了骂他给他打电话,可是一直在占线~ 我忍不住愤怒~~!!! (2010.03.12 15:01)
|
|
|
|
|
ba****** |
|
음.. 첫번재 문장에 了는 빼는게 좋을꺼 같아요 ㅎㅎ 이런거 참 좋은데요? 담엔 내가 문제 내 봐야지.. (2010.03.12 14:48)
|
|
|
|
|
|
|
我有一条想买的牛仔裤了。所以想问问朋友可不可以跟我一起去买,给朋友打电话了。可是一直在占线,可能他的电话被人破坏了。最后,我决定自己去买。虽然那条牛仔裤很贵,但是我觉得我传着会很有魅力。呵呵 (2010.03.12 14:34)
|
|
|
|
|